Surat ke-83: Al-Mutaffifin المطففين (Orang-orang yang curang), 36 Ayat, Makiyyah 5

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

bismillāhir-raḥmānir-raḥīm

Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang

وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِيْنَۙ ﴿١﴾

wailul lil-muṭaffifīn

1. Celakalah bagi orang-orang yang curang (dalam menakar dan menimbang)!

المطففين تَفْسِيْر

الَّذِيْنَ اِذَا اكْتَالُوْا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُوْنَۖ ﴿٢﴾

allażīna iżaktālụ 'alan-nāsi yastaufụn

2. (Yaitu) orang-orang yang apabila menerima takaran dari orang lain mereka minta dicukupkan,

المطففين تَفْسِيْر

وَاِذَا كَالُوْهُمْ اَوْ وَّزَنُوْهُمْ يُخْسِرُوْنَۗ ﴿٣﴾

wa iżā kālụhum aw wazanụhum yukhsirụn

3. dan apabila mereka menakar atau menimbang (untuk orang lain), mereka mengurangi.

المطففين تَفْسِيْر

اَلَا يَظُنُّ اُولٰۤىِٕكَ اَنَّهُمْ مَّبْعُوْثُوْنَۙ ﴿٤﴾

alā yaẓunnu ulā`ika annahum mab'ụṡụn

4. Tidakkah mereka itu mengira, bahwa sesungguhnya mereka akan dibangkitkan,

المطففين تَفْسِيْر

لِيَوْمٍ عَظِيْمٍۙ ﴿٥﴾

liyaumin 'aẓīm

5. pada suatu hari yang besar,

المطففين تَفْسِيْر

يَّوْمَ يَقُوْمُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَۗ ﴿٦﴾

yauma yaqụmun-nāsu lirabbil-'ālamīn

6. (yaitu) pada hari (ketika) semua orang bangkit menghadap Tuhan seluruh alam.

المطففين تَفْسِيْر

كَلَّآ اِنَّ كِتٰبَ الْفُجَّارِ لَفِيْ سِجِّيْنٍۗ ﴿٧﴾

kallā inna kitābal-fujjāri lafī sijjīn

7. Sekali-kali jangan begitu! Sesungguhnya catatan orang yang durhaka benar-benar tersimpan dalam Sijjin.

المطففين تَفْسِيْر

وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا سِجِّيْنٌۗ ﴿٨﴾

wa mā adrāka mā sijjīn

8. Dan tahukah engkau apakah Sijjin itu?

المطففين تَفْسِيْر

كِتٰبٌ مَّرْقُوْمٌۗ ﴿٩﴾

kitābum marqụm

9. (Yaitu) Kitab yang berisi catatan (amal).

المطففين تَفْسِيْر

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَۙ ﴿١٠﴾

wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn

10. Celakalah pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan!

المطففين تَفْسِيْر

الَّذِيْنَ يُكَذِّبُوْنَ بِيَوْمِ الدِّيْنِۗ ﴿١١﴾

allażīna yukażżibụna biyaumid-dīn

11. (yaitu) orang-orang yang mendustakannya (hari pembalasan).

المطففين تَفْسِيْر

وَمَا يُكَذِّبُ بِهٖٓ اِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ اَثِيْمٍۙ ﴿١٢﴾

wa mā yukażżibu bihī illā kullu mu'tadin aṡīm

12. Dan tidak ada yang mendustakannya (hari pembalasan) kecuali setiap orang yang melampaui batas dan berdosa,

المطففين تَفْسِيْر

اِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِ اٰيٰتُنَا قَالَ اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَۗ ﴿١٣﴾

iżā tutlā 'alaihi āyātunā qāla asāṭīrul-awwalīn

13. yang apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami, dia berkata, “Itu adalah dongeng orang-orang dahulu.”

المطففين تَفْسِيْر

كَلَّا بَلْ ۜرَانَ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ مَّا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ ﴿١٤﴾

kallā bal rāna 'alā qulụbihim mā kānụ yaksibụn

14. Sekali-kali tidak! Bahkan apa yang mereka kerjakan itu telah menutupi hati mereka.

المطففين تَفْسِيْر

كَلَّآ اِنَّهُمْ عَنْ رَّبِّهِمْ يَوْمَىِٕذٍ لَّمَحْجُوْبُوْنَۗ ﴿١٥﴾

kallā innahum 'ar rabbihim yauma`iżil lamaḥjụbụn

15. Sekali-kali tidak! Sesungguhnya mereka pada hari itu benar-benar terhalang dari (melihat) Tuhannya.

المطففين تَفْسِيْر

ثُمَّ اِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيْمِۗ ﴿١٦﴾

ṡumma innahum laṣālul-jaḥīm

16. Kemudian, sesungguhnya mereka benar-benar masuk neraka.

المطففين تَفْسِيْر

ثُمَّ يُقَالُ هٰذَا الَّذِيْ كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَۗ ﴿١٧﴾

ṡumma yuqālu hāżallażī kuntum bihī tukażżibụn

17. Kemudian, dikatakan (kepada mereka), “Inilah (azab) yang dahulu kamu dustakan.”

المطففين تَفْسِيْر

كَلَّآ اِنَّ كِتٰبَ الْاَبْرَارِ لَفِيْ عِلِّيِّيْنَۗ ﴿١٨﴾

kallā inna kitābal-abrāri lafī 'illiyyīn

18. Sekali-kali tidak! Sesungguhnya catatan orang-orang yang berbakti benar-benar tersimpan dalam ’Illiyyin.

المطففين تَفْسِيْر

وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا عِلِّيُّوْنَۗ ﴿١٩﴾

wa mā adrāka mā 'illiyyụn

19. Dan tahukah engkau apakah ’Illiyyin itu?

المطففين تَفْسِيْر

كِتٰبٌ مَّرْقُوْمٌۙ ﴿٢٠﴾

kitābum marqụm

20. (Yaitu) Kitab yang berisi catatan (amal),

المطففين تَفْسِيْر

يَّشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُوْنَۗ ﴿٢١﴾

yasy-haduhul-muqarrabụn

21. yang disaksikan oleh (malaikat-malaikat) yang didekatkan (kepada Allah).

المطففين تَفْسِيْر

اِنَّ الْاَبْرَارَ لَفِيْ نَعِيْمٍۙ ﴿٢٢﴾

innal-abrāra lafī na'īm

22. Sesungguhnya orang-orang yang berbakti benar-benar berada dalam (surga yang penuh) kenikmatan,

المطففين تَفْسِيْر

عَلَى الْاَرَاۤىِٕكِ يَنْظُرُوْنَۙ ﴿٢٣﴾

'alal-arā`iki yanẓurụn

23. mereka (duduk) di atas dipan-dipan melepas pandangan.

المطففين تَفْسِيْر

تَعْرِفُ فِيْ وُجُوْهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيْمِۚ ﴿٢٤﴾

ta'rifu fī wujụhihim naḍratan na'īm

24. Kamu dapat mengetahui dari wajah mereka kesenangan hidup yang penuh kenikmatan.

المطففين تَفْسِيْر

يُسْقَوْنَ مِنْ رَّحِيْقٍ مَّخْتُوْمٍۙ ﴿٢٥﴾

yusqauna mir raḥīqim makhtụm

25. Mereka diberi minum dari khamar murni (tidak memabukkan) yang (tempatnya) masih dilak (disegel),

المطففين تَفْسِيْر

خِتٰمُهٗ مِسْكٌ ۗوَفِيْ ذٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُوْنَۗ ﴿٢٦﴾

khitāmuhụ misk, wa fī żālika falyatanāfasil-mutanāfisụn

26. laknya dari kasturi. Dan untuk yang demikian itu hendaknya orang berlomba-lomba.

المطففين تَفْسِيْر

وَمِزَاجُهٗ مِنْ تَسْنِيْمٍۙ ﴿٢٧﴾

wa mizājuhụ min tasnīm

27. Dan campurannya dari tasnim,

المطففين تَفْسِيْر

عَيْنًا يَّشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُوْنَۗ ﴿٢٨﴾

'ainay yasyrabu bihal-muqarrabụn

28. (yaitu) mata air yang diminum oleh mereka yang dekat (kepada Allah).

المطففين تَفْسِيْر

اِنَّ الَّذِيْنَ اَجْرَمُوْا كَانُوْا مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا يَضْحَكُوْنَۖ ﴿٢٩﴾

innallażīna ajramụ kānụ minallażīna āmanụ yaḍ-ḥakụn

29. Sesungguhnya orang-orang yang berdosa adalah mereka yang dahulu menertawakan orang-orang yang beriman.

المطففين تَفْسِيْر

وَاِذَا مَرُّوْا بِهِمْ يَتَغَامَزُوْنَۖ ﴿٣٠﴾

wa iżā marrụ bihim yatagāmazụn

30. Dan apabila mereka (orang-orang yang beriman) melintas di hadapan mereka, mereka saling mengedip-ngedipkan matanya,

المطففين تَفْسِيْر

وَاِذَا انْقَلَبُوْٓا اِلٰٓى اَهْلِهِمُ انْقَلَبُوْا فَكِهِيْنَۖ ﴿٣١﴾

wa iżangqalabū ilā ahlihimungqalabụ fakihīn

31. dan apabila kembali kepada kaumnya, mereka kembali dengan gembira ria.

المطففين تَفْسِيْر

وَاِذَا رَاَوْهُمْ قَالُوْٓا اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ لَضَاۤلُّوْنَۙ ﴿٣٢﴾

wa iżā ra`auhum qālū inna hā`ulā`i laḍāllụn

32. Dan apabila mereka melihat (orang-orang mukmin), mereka mengatakan, “Sesungguhnya mereka benar-benar orang-orang sesat,”

المطففين تَفْسِيْر

وَمَآ اُرْسِلُوْا عَلَيْهِمْ حٰفِظِيْنَۗ ﴿٣٣﴾

wa mā ursilụ 'alaihim ḥāfiẓīn

33. padahal (orang-orang yang berdosa itu), mereka tidak diutus sebagai penjaga (orang-orang mukmin).

المطففين تَفْسِيْر

فَالْيَوْمَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُوْنَۙ ﴿٣٤﴾

fal-yaumallażīna āmanụ minal-kuffāri yaḍ-ḥakụn

34. Maka pada hari ini, orang-orang yang beriman yang menertawakan orang-orang kafir,

المطففين تَفْسِيْر

عَلَى الْاَرَاۤىِٕكِ يَنْظُرُوْنَۗ ﴿٣٥﴾

'alal-arā`iki yanẓurụn

35. mereka (duduk) di atas dipan-dipan melepas pandangan.

المطففين تَفْسِيْر

هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوْا يَفْعَلُوْنَ ﴿٣٦﴾

hal ṡuwwibal-kuffāru mā kānụ yaf'alụn

36. Apakah orang-orang kafir itu diberi balasan (hukuman) terhadap apa yang telah mereka perbuat?

المطففين تَفْسِيْر

Topik Pilihan