Surat ke-79: An-Nazi'at النازعات (Malaikat-Malaikat Yang Mencabut), 46 Ayat, Makiyyah 33

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

bismillāhir-raḥmānir-raḥīm

Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang

وَالنّٰزِعٰتِ غَرْقًاۙ ﴿١﴾

wan-nāzi'āti garqā

1. Demi (malaikat) yang mencabut (nyawa) dengan keras.

النازعات تَفْسِيْر

وَّالنّٰشِطٰتِ نَشْطًاۙ ﴿٢﴾

wan-nāsyiṭāti nasyṭā

2. Demi (malaikat) yang mencabut (nyawa) dengan lemah lembut.

النازعات تَفْسِيْر

وَّالسّٰبِحٰتِ سَبْحًاۙ ﴿٣﴾

was-sābiḥāti sab-ḥā

3. Demi (malaikat) yang turun dari langit dengan cepat,

النازعات تَفْسِيْر

فَالسّٰبِقٰتِ سَبْقًاۙ ﴿٤﴾

fas-sābiqāti sabqā

4. dan (malaikat) yang mendahului dengan kencang,

النازعات تَفْسِيْر

فَالْمُدَبِّرٰتِ اَمْرًاۘ ﴿٥﴾

fal-mudabbirāti amrā

5. dan (malaikat) yang mengatur urusan (dunia).

النازعات تَفْسِيْر

يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُۙ ﴿٦﴾

yauma tarjufur-rājifah

6. (Sungguh, kamu akan dibangkitkan) pada hari ketika tiupan pertama mengguncangkan alam,

النازعات تَفْسِيْر

تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ ۗ ﴿٧﴾

tatba'uhar-rādifah

7. (tiupan pertama) itu diiringi oleh tiupan kedua.

النازعات تَفْسِيْر

قُلُوْبٌ يَّوْمَىِٕذٍ وَّاجِفَةٌۙ ﴿٨﴾

qulụbuy yauma`iżiw wājifah

8. Hati manusia pada waktu itu merasa sangat takut,

النازعات تَفْسِيْر

اَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ ۘ ﴿٩﴾

abṣāruhā khāsyi'ah

9. pandangannya tunduk.

النازعات تَفْسِيْر

يَقُوْلُوْنَ ءَاِنَّا لَمَرْدُوْدُوْنَ فِى الْحَافِرَةِۗ ﴿١٠﴾

yaqụlụna a innā lamardụdụna fil-ḥāfirah

10. (Orang-orang kafir) berkata, “Apakah kita benar-benar akan dikembalikan kepada kehidupan yang semula?

النازعات تَفْسِيْر

ءَاِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً ۗ ﴿١١﴾

a iżā kunnā 'iẓāman nakhirah

11. Apakah (akan dibangkitkan juga) apabila kita telah menjadi tulang belulang yang hancur?”

النازعات تَفْسِيْر

قَالُوْا تِلْكَ اِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ ۘ ﴿١٢﴾

qālụ tilka iżang karratun khāsirah

12. Mereka berkata, “Kalau demikian, itu adalah suatu pengembalian yang merugikan.”

النازعات تَفْسِيْر

فَاِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌۙ ﴿١٣﴾

fa innamā hiya zajratuw wāḥidah

13. Maka pengembalian itu hanyalah dengan sekali tiupan saja.

النازعات تَفْسِيْر

فَاِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِۗ ﴿١٤﴾

fa iżā hum bis-sāhirah

14. Maka seketika itu mereka hidup kembali di bumi (yang baru).

النازعات تَفْسِيْر

هَلْ اَتٰىكَ حَدِيْثُ مُوْسٰىۘ ﴿١٥﴾

hal atāka ḥadīṡu mụsā

15. Sudahkah sampai kepadamu (Muhammad) kisah Musa?

النازعات تَفْسِيْر

اِذْ نَادٰىهُ رَبُّهٗ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًىۚ ﴿١٦﴾

iż nādāhu rabbuhụ bil-wādil-muqaddasi ṭuwā

16. Ketika Tuhan memanggilnya (Musa) di lembah suci yaitu Lembah Tuwa;

النازعات تَفْسِيْر

اِذْهَبْ اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰىۖ ﴿١٧﴾

iż-hab ilā fir'auna innahụ ṭagā

17. pergilah engkau kepada Fir‘aun! Sesungguhnya dia telah melampaui batas,

النازعات تَفْسِيْر

فَقُلْ هَلْ لَّكَ اِلٰٓى اَنْ تَزَكّٰىۙ ﴿١٨﴾

fa qul hal laka ilā an tazakkā

18. Maka katakanlah (kepada Fir‘aun), “Adakah keinginanmu untuk membersihkan diri (dari kesesatan),

النازعات تَفْسِيْر

وَاَهْدِيَكَ اِلٰى رَبِّكَ فَتَخْشٰىۚ ﴿١٩﴾

wa ahdiyaka ilā rabbika fa takhsyā

19. dan engkau akan kupimpin ke jalan Tuhanmu agar engkau takut kepada-Nya?”

النازعات تَفْسِيْر

فَاَرٰىهُ الْاٰيَةَ الْكُبْرٰىۖ ﴿٢٠﴾

fa arāhul-āyatal-kubrā

20. Lalu (Musa) memperlihatkan kepadanya mukjizat yang besar.

النازعات تَفْسِيْر

فَكَذَّبَ وَعَصٰىۖ ﴿٢١﴾

fa każżaba wa 'aṣā

21. Tetapi dia (Fir‘aun) mendustakan dan mendurhakai.

النازعات تَفْسِيْر

ثُمَّ اَدْبَرَ يَسْعٰىۖ ﴿٢٢﴾

ṡumma adbara yas'ā

22. Kemudian dia berpaling seraya berusaha menantang (Musa).

النازعات تَفْسِيْر

فَحَشَرَ فَنَادٰىۖ ﴿٢٣﴾

fa ḥasyara fa nādā

23. Kemudian dia mengumpulkan (pembesar-pembesarnya) lalu berseru (memanggil kaumnya).

النازعات تَفْسِيْر

فَقَالَ اَنَا۠ رَبُّكُمُ الْاَعْلٰىۖ ﴿٢٤﴾

fa qāla ana rabbukumul-a'lā

24. (Seraya) berkata, “Akulah tuhanmu yang paling tinggi.”

النازعات تَفْسِيْر

فَاَخَذَهُ اللّٰهُ نَكَالَ الْاٰخِرَةِ وَالْاُوْلٰىۗ ﴿٢٥﴾

fa akhażahullāhu nakālal-ākhirati wal-ụlā

25. Maka Allah menghukumnya dengan azab di akhirat dan siksaan di dunia.

النازعات تَفْسِيْر

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَنْ يَّخْشٰى ۗ ﴿٢٦﴾

inna fī żālika la'ibratal limay yakhsyā

26. Sungguh, pada yang demikian itu terdapat pelajaran bagi orang yang takut (kepada Allah).

النازعات تَفْسِيْر

ءَاَنْتُمْ اَشَدُّ خَلْقًا اَمِ السَّمَاۤءُ ۚ بَنٰىهَاۗ ﴿٢٧﴾

a antum asyaddu khalqan amis-samā`, banāhā

27. Apakah penciptaan kamu yang lebih hebat ataukah langit yang telah dibangun-Nya?

النازعات تَفْسِيْر

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوّٰىهَاۙ ﴿٢٨﴾

rafa'a samkahā fa sawwāhā

28. Dia telah meninggikan bangunannya lalu menyempurnakannya,

النازعات تَفْسِيْر

وَاَغْطَشَ لَيْلَهَا وَاَخْرَجَ ضُحٰىهَاۖ ﴿٢٩﴾

wa agṭasya lailahā wa akhraja ḍuḥāhā

29. dan Dia menjadikan malamnya (gelap gulita), dan menjadikan siangnya (terang benderang).

النازعات تَفْسِيْر

وَالْاَرْضَ بَعْدَ ذٰلِكَ دَحٰىهَاۗ ﴿٣٠﴾

wal-arḍa ba'da żālika daḥāhā

30. Dan setelah itu bumi Dia hamparkan.

النازعات تَفْسِيْر

اَخْرَجَ مِنْهَا مَاۤءَهَا وَمَرْعٰىهَاۖ ﴿٣١﴾

akhraja min-hā mā`ahā wa mar'āhā

31. Darinya Dia pancarkan mata air, dan (ditumbuhkan) tumbuh-tumbuhannya.

النازعات تَفْسِيْر

وَالْجِبَالَ اَرْسٰىهَاۙ ﴿٣٢﴾

wal-jibāla arsāhā

32. Dan gunung-gunung Dia pancangkan dengan teguh.

النازعات تَفْسِيْر

مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِاَنْعَامِكُمْۗ ﴿٣٣﴾

matā'al lakum wa li`an'āmikum

33. (Semua itu) untuk kesenanganmu dan untuk hewan-hewan ternakmu.

النازعات تَفْسِيْر

فَاِذَا جَاۤءَتِ الطَّاۤمَّةُ الْكُبْرٰىۖ ﴿٣٤﴾

fa iżā jā`atiṭ-ṭāmmatul-kubrā

34. Maka apabila malapetaka besar (hari Kiamat) telah datang,

النازعات تَفْسِيْر

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ مَا سَعٰىۙ ﴿٣٥﴾

yauma yatażakkarul-insānu mā sa'ā

35. yaitu pada hari (ketika) manusia teringat akan apa yang telah dikerjakannya,

النازعات تَفْسِيْر

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيْمُ لِمَنْ يَّرٰى ﴿٣٦﴾

wa burrizatil-jaḥīmu limay yarā

36. dan neraka diperlihatkan dengan jelas kepada setiap orang yang melihat.

النازعات تَفْسِيْر

فَاَمَّا مَنْ طَغٰىۖ ﴿٣٧﴾

fa ammā man ṭagā

37. Maka adapun orang yang melampaui batas,

النازعات تَفْسِيْر

وَاٰثَرَ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَاۙ ﴿٣٨﴾

wa āṡaral-ḥayātad-dun-yā

38. dan lebih mengutamakan kehidupan dunia,

النازعات تَفْسِيْر

فَاِنَّ الْجَحِيْمَ هِيَ الْمَأْوٰىۗ ﴿٣٩﴾

fa innal-jaḥīma hiyal-ma`wā

39. maka sungguh, nerakalah tempat tinggalnya.

النازعات تَفْسِيْر

وَاَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوٰىۙ ﴿٤٠﴾

wa ammā man khāfa maqāma rabbihī wa nahan-nafsa 'anil-hawā

40. Dan adapun orang-orang yang takut kepada kebesaran Tuhannya dan menahan diri dari (keinginan) hawa nafsunya,

النازعات تَفْسِيْر

فَاِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوٰىۗ ﴿٤١﴾

fa innal-jannata hiyal-ma`wā

41. maka sungguh, surgalah tempat tinggal(nya).

النازعات تَفْسِيْر

يَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ السَّاعَةِ اَيَّانَ مُرْسٰىهَاۗ ﴿٤٢﴾

yas`alụnaka 'anis-sā'ati ayyāna mursāhā

42. Mereka (orang-orang kafir) bertanya kepadamu (Muhammad) tentang hari Kiamat, “Kapankah terjadinya?”

النازعات تَفْسِيْر

فِيْمَ اَنْتَ مِنْ ذِكْرٰىهَاۗ ﴿٤٣﴾

fīma anta min żikrāhā

43. Untuk apa engkau perlu menyebutkannya (waktunya)?

النازعات تَفْسِيْر

اِلٰى رَبِّكَ مُنْتَهٰىهَاۗ ﴿٤٤﴾

ilā rabbika muntahāhā

44. Kepada Tuhanmulah (dikembalikan) kesudahannya (ketentuan waktunya).

النازعات تَفْسِيْر

اِنَّمَآ اَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَّخْشٰىهَاۗ ﴿٤٥﴾

innamā anta munżiru may yakhsyāhā

45. Engkau (Muhammad) hanyalah pemberi peringatan bagi siapa yang takut kepadanya (hari Kiamat).

النازعات تَفْسِيْر

كَاَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوْٓا اِلَّا عَشِيَّةً اَوْ ضُحٰىهَا ﴿٤٦﴾

ka`annahum yauma yaraunahā lam yalbaṡū illā 'asyiyyatan au ḍuḥāhā

46. Pada hari ketika mereka melihat hari Kiamat itu (karena suasananya hebat), mereka merasa seakan-akan hanya (sebentar saja) tinggal (di dunia) pada waktu sore atau pagi hari.

النازعات تَفْسِيْر

Topik Pilihan