Surat ke-79: An-Nazi'at النازعات (Malaikat-Malaikat Yang Mencabut), 46 Ayat, Makiyyah

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

bismillāhir-raḥmānir-raḥīm

Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang

وَالنّٰزِعٰتِ غَرْقًاۙ ﴿١﴾

wan-nāzi'āti garqā

1. Demi (malaikat) yang mencabut (nyawa) dengan keras.

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

وَّالنّٰشِطٰتِ نَشْطًاۙ ﴿٢﴾

wan-nāsyiṭāti nasyṭā

2. Demi (malaikat) yang mencabut (nyawa) dengan lemah lembut.

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

وَّالسّٰبِحٰتِ سَبْحًاۙ ﴿٣﴾

was-sābiḥāti sab-ḥā

3. Demi (malaikat) yang turun dari langit dengan cepat,

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

فَالسّٰبِقٰتِ سَبْقًاۙ ﴿٤﴾

fas-sābiqāti sabqā

4. dan (malaikat) yang mendahului dengan kencang,

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

فَالْمُدَبِّرٰتِ اَمْرًاۘ ﴿٥﴾

fal-mudabbirāti amrā

5. dan (malaikat) yang mengatur urusan (dunia).

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُۙ ﴿٦﴾

yauma tarjufur-rājifah

6. (Sungguh, kamu akan dibangkitkan) pada hari ketika tiupan pertama mengguncangkan alam,

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ ۗ ﴿٧﴾

tatba'uhar-rādifah

7. (tiupan pertama) itu diiringi oleh tiupan kedua.

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

قُلُوْبٌ يَّوْمَىِٕذٍ وَّاجِفَةٌۙ ﴿٨﴾

qulụbuy yauma`iżiw wājifah

8. Hati manusia pada waktu itu merasa sangat takut,

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

اَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ ۘ ﴿٩﴾

abṣāruhā khāsyi'ah

9. pandangannya tunduk.

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

يَقُوْلُوْنَ ءَاِنَّا لَمَرْدُوْدُوْنَ فِى الْحَافِرَةِۗ ﴿١٠﴾

yaqụlụna a innā lamardụdụna fil-ḥāfirah

10. (Orang-orang kafir) berkata, “Apakah kita benar-benar akan dikembalikan kepada kehidupan yang semula?

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

ءَاِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً ۗ ﴿١١﴾

a iżā kunnā 'iẓāman nakhirah

11. Apakah (akan dibangkitkan juga) apabila kita telah menjadi tulang belulang yang hancur?”

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

قَالُوْا تِلْكَ اِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ ۘ ﴿١٢﴾

qālụ tilka iżang karratun khāsirah

12. Mereka berkata, “Kalau demikian, itu adalah suatu pengembalian yang merugikan.”

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

فَاِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌۙ ﴿١٣﴾

fa innamā hiya zajratuw wāḥidah

13. Maka pengembalian itu hanyalah dengan sekali tiupan saja.

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

فَاِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِۗ ﴿١٤﴾

fa iżā hum bis-sāhirah

14. Maka seketika itu mereka hidup kembali di bumi (yang baru).

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

هَلْ اَتٰىكَ حَدِيْثُ مُوْسٰىۘ ﴿١٥﴾

hal atāka ḥadīṡu mụsā

15. Sudahkah sampai kepadamu (Muhammad) kisah Musa?

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

اِذْ نَادٰىهُ رَبُّهٗ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًىۚ ﴿١٦﴾

iż nādāhu rabbuhụ bil-wādil-muqaddasi ṭuwā

16. Ketika Tuhan memanggilnya (Musa) di lembah suci yaitu Lembah Tuwa;

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

اِذْهَبْ اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰىۖ ﴿١٧﴾

iż-hab ilā fir'auna innahụ ṭagā

17. pergilah engkau kepada Fir‘aun! Sesungguhnya dia telah melampaui batas,

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

فَقُلْ هَلْ لَّكَ اِلٰٓى اَنْ تَزَكّٰىۙ ﴿١٨﴾

fa qul hal laka ilā an tazakkā

18. Maka katakanlah (kepada Fir‘aun), “Adakah keinginanmu untuk membersihkan diri (dari kesesatan),

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

وَاَهْدِيَكَ اِلٰى رَبِّكَ فَتَخْشٰىۚ ﴿١٩﴾

wa ahdiyaka ilā rabbika fa takhsyā

19. dan engkau akan kupimpin ke jalan Tuhanmu agar engkau takut kepada-Nya?”

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

فَاَرٰىهُ الْاٰيَةَ الْكُبْرٰىۖ ﴿٢٠﴾

fa arāhul-āyatal-kubrā

20. Lalu (Musa) memperlihatkan kepadanya mukjizat yang besar.

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

فَكَذَّبَ وَعَصٰىۖ ﴿٢١﴾

fa każżaba wa 'aṣā

21. Tetapi dia (Fir‘aun) mendustakan dan mendurhakai.

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

ثُمَّ اَدْبَرَ يَسْعٰىۖ ﴿٢٢﴾

ṡumma adbara yas'ā

22. Kemudian dia berpaling seraya berusaha menantang (Musa).

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

فَحَشَرَ فَنَادٰىۖ ﴿٢٣﴾

fa ḥasyara fa nādā

23. Kemudian dia mengumpulkan (pembesar-pembesarnya) lalu berseru (memanggil kaumnya).

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

فَقَالَ اَنَا۠ رَبُّكُمُ الْاَعْلٰىۖ ﴿٢٤﴾

fa qāla ana rabbukumul-a'lā

24. (Seraya) berkata, “Akulah tuhanmu yang paling tinggi.”

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

فَاَخَذَهُ اللّٰهُ نَكَالَ الْاٰخِرَةِ وَالْاُوْلٰىۗ ﴿٢٥﴾

fa akhażahullāhu nakālal-ākhirati wal-ụlā

25. Maka Allah menghukumnya dengan azab di akhirat dan siksaan di dunia.

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَنْ يَّخْشٰى ۗ ﴿٢٦﴾

inna fī żālika la'ibratal limay yakhsyā

26. Sungguh, pada yang demikian itu terdapat pelajaran bagi orang yang takut (kepada Allah).

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

ءَاَنْتُمْ اَشَدُّ خَلْقًا اَمِ السَّمَاۤءُ ۚ بَنٰىهَاۗ ﴿٢٧﴾

a antum asyaddu khalqan amis-samā`, banāhā

27. Apakah penciptaan kamu yang lebih hebat ataukah langit yang telah dibangun-Nya?

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوّٰىهَاۙ ﴿٢٨﴾

rafa'a samkahā fa sawwāhā

28. Dia telah meninggikan bangunannya lalu menyempurnakannya,

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

وَاَغْطَشَ لَيْلَهَا وَاَخْرَجَ ضُحٰىهَاۖ ﴿٢٩﴾

wa agṭasya lailahā wa akhraja ḍuḥāhā

29. dan Dia menjadikan malamnya (gelap gulita), dan menjadikan siangnya (terang benderang).

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

وَالْاَرْضَ بَعْدَ ذٰلِكَ دَحٰىهَاۗ ﴿٣٠﴾

wal-arḍa ba'da żālika daḥāhā

30. Dan setelah itu bumi Dia hamparkan.

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

اَخْرَجَ مِنْهَا مَاۤءَهَا وَمَرْعٰىهَاۖ ﴿٣١﴾

akhraja min-hā mā`ahā wa mar'āhā

31. Darinya Dia pancarkan mata air, dan (ditumbuhkan) tumbuh-tumbuhannya.

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

وَالْجِبَالَ اَرْسٰىهَاۙ ﴿٣٢﴾

wal-jibāla arsāhā

32. Dan gunung-gunung Dia pancangkan dengan teguh.

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِاَنْعَامِكُمْۗ ﴿٣٣﴾

matā'al lakum wa li`an'āmikum

33. (Semua itu) untuk kesenanganmu dan untuk hewan-hewan ternakmu.

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

فَاِذَا جَاۤءَتِ الطَّاۤمَّةُ الْكُبْرٰىۖ ﴿٣٤﴾

fa iżā jā`atiṭ-ṭāmmatul-kubrā

34. Maka apabila malapetaka besar (hari Kiamat) telah datang,

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ مَا سَعٰىۙ ﴿٣٥﴾

yauma yatażakkarul-insānu mā sa'ā

35. yaitu pada hari (ketika) manusia teringat akan apa yang telah dikerjakannya,

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيْمُ لِمَنْ يَّرٰى ﴿٣٦﴾

wa burrizatil-jaḥīmu limay yarā

36. dan neraka diperlihatkan dengan jelas kepada setiap orang yang melihat.

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

فَاَمَّا مَنْ طَغٰىۖ ﴿٣٧﴾

fa ammā man ṭagā

37. Maka adapun orang yang melampaui batas,

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

وَاٰثَرَ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَاۙ ﴿٣٨﴾

wa āṡaral-ḥayātad-dun-yā

38. dan lebih mengutamakan kehidupan dunia,

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

فَاِنَّ الْجَحِيْمَ هِيَ الْمَأْوٰىۗ ﴿٣٩﴾

fa innal-jaḥīma hiyal-ma`wā

39. maka sungguh, nerakalah tempat tinggalnya.

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

وَاَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوٰىۙ ﴿٤٠﴾

wa ammā man khāfa maqāma rabbihī wa nahan-nafsa 'anil-hawā

40. Dan adapun orang-orang yang takut kepada kebesaran Tuhannya dan menahan diri dari (keinginan) hawa nafsunya,

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

فَاِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوٰىۗ ﴿٤١﴾

fa innal-jannata hiyal-ma`wā

41. maka sungguh, surgalah tempat tinggal(nya).

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

يَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ السَّاعَةِ اَيَّانَ مُرْسٰىهَاۗ ﴿٤٢﴾

yas`alụnaka 'anis-sā'ati ayyāna mursāhā

42. Mereka (orang-orang kafir) bertanya kepadamu (Muhammad) tentang hari Kiamat, “Kapankah terjadinya?”

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

فِيْمَ اَنْتَ مِنْ ذِكْرٰىهَاۗ ﴿٤٣﴾

fīma anta min żikrāhā

43. Untuk apa engkau perlu menyebutkannya (waktunya)?

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

اِلٰى رَبِّكَ مُنْتَهٰىهَاۗ ﴿٤٤﴾

ilā rabbika muntahāhā

44. Kepada Tuhanmulah (dikembalikan) kesudahannya (ketentuan waktunya).

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

اِنَّمَآ اَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَّخْشٰىهَاۗ ﴿٤٥﴾

innamā anta munżiru may yakhsyāhā

45. Engkau (Muhammad) hanyalah pemberi peringatan bagi siapa yang takut kepadanya (hari Kiamat).

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

كَاَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوْٓا اِلَّا عَشِيَّةً اَوْ ضُحٰىهَا ﴿٤٦﴾

ka`annahum yauma yaraunahā lam yalbaṡū illā 'asyiyyatan au ḍuḥāhā

46. Pada hari ketika mereka melihat hari Kiamat itu (karena suasananya hebat), mereka merasa seakan-akan hanya (sebentar saja) tinggal (di dunia) pada waktu sore atau pagi hari.

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat