Surat ke-56: Al-Waqi'ah الواقعة (Hari Kiamat), 96 Ayat, Makiyyah 8

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

bismillāhir-raḥmānir-raḥīm

Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang

اِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُۙ ﴿١﴾

iżā waqa'atil-wāqi'ah

1. Apabila terjadi hari Kiamat,

الواقعة تَفْسِيْر

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ۘ ﴿٢﴾

laisa liwaq'atihā kāżibah

2. terjadinya tidak dapat didustakan (disangkal).

الواقعة تَفْسِيْر

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ ﴿٣﴾

khāfiḍatur rāfi'ah

3. (Kejadian itu) merendahkan (satu golongan) dan meninggikan (golongan yang lain).

الواقعة تَفْسِيْر

اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجًّاۙ ﴿٤﴾

iżā rujjatil-arḍu rajjā

4. Apabila bumi diguncangkan sedahsyat-dahsyatnya,

الواقعة تَفْسِيْر

وَّبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّاۙ ﴿٥﴾

wa bussatil-jibālu bassā

5. dan gunung-gunung dihancurluluhkan sehancur-hancurnya,

الواقعة تَفْسِيْر

فَكَانَتْ هَبَاۤءً مُّنْۢبَثًّاۙ ﴿٦﴾

fa kānat habā`am mumbaṡṡā

6. maka jadilah ia debu yang beterbangan,

الواقعة تَفْسِيْر

وَّكُنْتُمْ اَزْوَاجًا ثَلٰثَةً ۗ ﴿٧﴾

wa kuntum azwājan ṡalāṡah

7. dan kamu menjadi tiga golongan,

الواقعة تَفْسِيْر

فَاَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ ۗ ﴿٨﴾

fa aṣ-ḥābul-maimanati mā aṣ-ḥābul-maimanah

8. yaitu golongan kanan, alangkah mulianya golongan kanan itu,

الواقعة تَفْسِيْر

وَاَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ۗ ﴿٩﴾

wa aṣ-ḥābul-masy`amati mā aṣ-ḥābul-masy`amah

9. dan golongan kiri, alangkah sengsaranya golongan kiri itu,

الواقعة تَفْسِيْر

وَالسّٰبِقُوْنَ السّٰبِقُوْنَۙ ﴿١٠﴾

was-sābiqụnas-sābiqụn

10. dan orang-orang yang paling dahulu (beriman), merekalah yang paling dahulu (masuk surga).

الواقعة تَفْسِيْر

اُولٰۤىِٕكَ الْمُقَرَّبُوْنَۚ ﴿١١﴾

ulā`ikal-muqarrabụn

11. Mereka itulah orang yang dekat (kepada Allah),

الواقعة تَفْسِيْر

فِيْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِ ﴿١٢﴾

fī jannātin-na'īm

12. Berada dalam surga kenikmatan,

الواقعة تَفْسِيْر

ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ ﴿١٣﴾

ṡullatum minal-awwalīn

13. segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu,

الواقعة تَفْسِيْر

وَقَلِيْلٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَۗ ﴿١٤﴾

wa qalīlum minal-ākhirīn

14. dan segolongan kecil dari orang-orang yang kemudian.

الواقعة تَفْسِيْر

عَلٰى سُرُرٍ مَّوْضُوْنَةٍۙ ﴿١٥﴾

'alā sururim mauḍụnah

15. Mereka berada di atas dipan-dipan yang bertahtakan emas dan permata,

الواقعة تَفْسِيْر

مُّتَّكِـِٕيْنَ عَلَيْهَا مُتَقٰبِلِيْنَ ﴿١٦﴾

muttaki`īna 'alaihā mutaqābilīn

16. mereka bersandar di atasnya berhadap-hadapan.

الواقعة تَفْسِيْر

يَطُوْفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَۙ ﴿١٧﴾

yaṭụfu 'alaihim wildānum mukhalladụn

17. Mereka dikelilingi oleh anak-anak muda yang tetap muda,

الواقعة تَفْسِيْر

بِاَكْوَابٍ وَّاَبَارِيْقَۙ وَكَأْسٍ مِّنْ مَّعِيْنٍۙ ﴿١٨﴾

bi`akwābiw wa abārīqa wa ka`sim mim ma'īn

18. dengan membawa gelas, cerek dan sloki (piala) berisi minuman yang diambil dari air yang mengalir,

الواقعة تَفْسِيْر

لَّا يُصَدَّعُوْنَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُوْنَۙ ﴿١٩﴾

lā yuṣadda'ụna 'an-hā wa lā yunzifụn

19. mereka tidak pening karenanya dan tidak pula mabuk,

الواقعة تَفْسِيْر

وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُوْنَۙ ﴿٢٠﴾

wa fākihatim mimmā yatakhayyarụn

20. dan buah-buahan apa pun yang mereka pilih,

الواقعة تَفْسِيْر

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُوْنَۗ ﴿٢١﴾

wa laḥmi ṭairim mimmā yasytahụn

21. dan daging burung apa pun yang mereka inginkan.

الواقعة تَفْسِيْر

وَحُوْرٌ عِيْنٌۙ ﴿٢٢﴾

wa ḥụrun 'īn

22. Dan ada bidadari-bidadari yang bermata indah,

الواقعة تَفْسِيْر

كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُوْنِۚ ﴿٢٣﴾

ka`amṡālil-lu`lu`il-maknụn

23. laksana mutiara yang tersimpan baik.

الواقعة تَفْسِيْر

جَزَاۤءًۢ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ ﴿٢٤﴾

jazā`am bimā kānụ ya'malụn

24. Sebagai balasan atas apa yang mereka kerjakan.

الواقعة تَفْسِيْر

لَا يَسْمَعُوْنَ فِيْهَا لَغْوًا وَّلَا تَأْثِيْمًاۙ ﴿٢٥﴾

lā yasma'ụna fīhā lagwaw wa lā ta`ṡīmā

25. Di sana mereka tidak mendengar percakapan yang sia-sia maupun yang menimbulkan dosa,

الواقعة تَفْسِيْر

اِلَّا قِيْلًا سَلٰمًا سَلٰمًا ﴿٢٦﴾

illā qīlan salāman salāmā

26. tetapi mereka mendengar ucapan salam.

الواقعة تَفْسِيْر

وَاَصْحٰبُ الْيَمِينِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْيَمِيْنِۗ ﴿٢٧﴾

wa aṣ-ḥābul-yamīni mā aṣ-ḥābul-yamīn

27. Dan golongan kanan, siapakah golongan kanan itu.

الواقعة تَفْسِيْر

فِيْ سِدْرٍ مَّخْضُوْدٍۙ ﴿٢٨﴾

fī sidrim makhḍụd

28. (Mereka) berada di antara pohon bidara yang tidak berduri,

الواقعة تَفْسِيْر

وَّطَلْحٍ مَّنْضُوْدٍۙ ﴿٢٩﴾

wa ṭal-ḥim manḍụd

29. dan pohon pisang yang bersusun-susun (buahnya),

الواقعة تَفْسِيْر

وَّظِلٍّ مَّمْدُوْدٍۙ ﴿٣٠﴾

wa ẓillim mamdụd

30. dan naungan yang terbentang luas,

الواقعة تَفْسِيْر

وَّمَاۤءٍ مَّسْكُوْبٍۙ ﴿٣١﴾

wa mā`im maskụb

31. dan air yang mengalir terus-menerus,

الواقعة تَفْسِيْر

وَّفَاكِهَةٍ كَثِيْرَةٍۙ ﴿٣٢﴾

wa fākihating kaṡīrah

32. dan buah-buahan yang banyak,

الواقعة تَفْسِيْر

لَّا مَقْطُوْعَةٍ وَّلَا مَمْنُوْعَةٍۙ ﴿٣٣﴾

lā maqṭụ'atiw wa lā mamnụ'ah

33. yang tidak berhenti berbuah dan tidak terlarang mengambilnya,

الواقعة تَفْسِيْر

وَّفُرُشٍ مَّرْفُوْعَةٍۗ ﴿٣٤﴾

wa furusyim marfụ'ah

34. dan kasur-kasur yang tebal lagi empuk.

الواقعة تَفْسِيْر

اِنَّآ اَنْشَأْنٰهُنَّ اِنْشَاۤءًۙ ﴿٣٥﴾

innā ansya`nāhunna insyā`ā

35. Kami menciptakan mereka (bidadari-bidadari itu) secara langsung,

الواقعة تَفْسِيْر

فَجَعَلْنٰهُنَّ اَبْكَارًاۙ ﴿٣٦﴾

fa ja'alnāhunna abkārā

36. lalu Kami jadikan mereka perawan-perawan,

الواقعة تَفْسِيْر

عُرُبًا اَتْرَابًاۙ ﴿٣٧﴾

'uruban atrābā

37. yang penuh cinta (dan) sebaya umurnya,

الواقعة تَفْسِيْر

لِّاَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۗ ﴿٣٨﴾

li`aṣ-ḥābil-yamīn

38. untuk golongan kanan,

الواقعة تَفْسِيْر

ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ ﴿٣٩﴾

ṡullatum minal-awwalīn

39. segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu,

الواقعة تَفْسِيْر

وَثُلَّةٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَۗ ﴿٤٠﴾

wa ṡullatum minal-ākhirīn

40. dan segolongan besar pula dari orang yang kemudian.

الواقعة تَفْسِيْر

وَاَصْحٰبُ الشِّمَالِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الشِّمَالِۗ ﴿٤١﴾

wa aṣ-ḥābusy-syimāli mā aṣ-ḥābusy-syimāl

41. Dan golongan kiri, alangkah sengsaranya golongan kiri itu.

الواقعة تَفْسِيْر

فِيْ سَمُوْمٍ وَّحَمِيْمٍۙ ﴿٤٢﴾

fī samụmiw wa ḥamīm

42. (Mereka) dalam siksaan angin yang sangat panas dan air yang mendidih,

الواقعة تَفْسِيْر

وَّظِلٍّ مِّنْ يَّحْمُوْمٍۙ ﴿٤٣﴾

wa ẓillim miy yaḥmụm

43. dan naungan asap yang hitam,

الواقعة تَفْسِيْر

لَّا بَارِدٍ وَّلَا كَرِيْمٍ ﴿٤٤﴾

lā bāridiw wa lā karīm

44. tidak sejuk dan tidak menyenangkan.

الواقعة تَفْسِيْر

اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُتْرَفِيْنَۚ ﴿٤٥﴾

innahum kānụ qabla żālika mutrafīn

45. Sesungguhnya mereka sebelum itu (dahulu) hidup bermewah-mewah,

الواقعة تَفْسِيْر

وَكَانُوْا يُصِرُّوْنَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيْمِۚ ﴿٤٦﴾

wa kānụ yuṣirrụna 'alal-ḥinṡil-'aẓīm

46. dan mereka terus-menerus mengerjakan dosa yang besar,

الواقعة تَفْسِيْر

وَكَانُوْا يَقُوْلُوْنَ ەۙ اَىِٕذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَۙ ﴿٤٧﴾

wa kānụ yaqụlụna a iżā mitnā wa kunnā turābaw wa 'iẓāman a innā lamab'ụṡụn

47. dan mereka berkata, “Apabila kami sudah mati, menjadi tanah dan tulang-belulang, apakah kami benar-benar akan dibangkitkan kembali?

الواقعة تَفْسِيْر

اَوَاٰبَاۤؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ ﴿٤٨﴾

a wa ābā`unal-awwalụn

48. Apakah nenek moyang kami yang terdahulu (dibangkitkan pula)?”

الواقعة تَفْسِيْر

قُلْ اِنَّ الْاَوَّلِيْنَ وَالْاٰخِرِيْنَۙ ﴿٤٩﴾

qul innal-awwalīna wal-ākhirīn

49. Katakanlah, “(Ya), sesungguhnya orang-orang yang terdahulu dan yang kemudian,

الواقعة تَفْسِيْر

لَمَجْمُوْعُوْنَۙ اِلٰى مِيْقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ ﴿٥٠﴾

lamajmụ'ụna ilā mīqāti yaumim ma'lụm

50. pasti semua akan dikumpulkan pada waktu tertentu, pada hari yang sudah dimaklumi.

الواقعة تَفْسِيْر

ثُمَّ اِنَّكُمْ اَيُّهَا الضَّاۤ لُّوْنَ الْمُكَذِّبُوْنَۙ ﴿٥١﴾

ṡumma innakum ayyuhaḍ-ḍāllụnal-mukażżibụn

51. Kemudian sesungguhnya kamu, wahai orang-orang yang sesat lagi mendustakan!

الواقعة تَفْسِيْر

لَاٰكِلُوْنَ مِنْ شَجَرٍ مِّنْ زَقُّوْمٍۙ ﴿٥٢﴾

la`ākilụna min syajarim min zaqqụm

52. pasti akan memakan pohon zaqqum,

الواقعة تَفْسِيْر

فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَۚ ﴿٥٣﴾

fa māli`ụna min-hal-buṭụn

53. maka akan penuh perutmu dengannya.

الواقعة تَفْسِيْر

فَشَارِبُوْنَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيْمِۚ ﴿٥٤﴾

fa syāribụna 'alaihi minal-ḥamīm

54. Setelah itu kamu akan meminum air yang sangat panas.

الواقعة تَفْسِيْر

فَشَارِبُوْنَ شُرْبَ الْهِيْمِۗ ﴿٥٥﴾

fa syāribụna syurbal-hīm

55. Maka kamu minum seperti unta (yang sangat haus) minum.

الواقعة تَفْسِيْر

هٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّيْنِۗ ﴿٥٦﴾

hāżā nuzuluhum yaumad-dīn

56. Itulah hidangan untuk mereka pada hari pembalasan.”

الواقعة تَفْسِيْر

نَحْنُ خَلَقْنٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُوْنَ ﴿٥٧﴾

naḥnu khalaqnākum falau lā tuṣaddiqụn

57. Kami telah menciptakan kamu, mengapa kamu tidak membenarkan (hari berbangkit)?

الواقعة تَفْسِيْر

اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تُمْنُوْنَۗ ﴿٥٨﴾

a fa ra`aitum mā tumnụn

58. Maka adakah kamu perhatikan, tentang (benih manusia) yang kamu pancarkan.

الواقعة تَفْسِيْر

ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗٓ اَمْ نَحْنُ الْخَالِقُوْنَ ﴿٥٩﴾

a antum takhluqụnahū am naḥnul-khāliqụn

59. Kamukah yang menciptakannya, ataukah Kami penciptanya?

الواقعة تَفْسِيْر

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَۙ ﴿٦٠﴾

naḥnu qaddarnā bainakumul-mauta wa mā naḥnu bimasbụqīn

60. Kami telah menentukan kematian masing-masing kamu dan Kami tidak lemah,

الواقعة تَفْسِيْر

عَلٰٓى اَنْ نُّبَدِّلَ اَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِيْ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ ﴿٦١﴾

'alā an nubaddila amṡālakum wa nunsyi`akum fī mā lā ta'lamụn

61. untuk menggantikan kamu dengan orang-orang yang seperti kamu (di dunia) dan membangkitkan kamu kelak (di akhirat) dalam keadaan yang tidak kamu ketahui.

الواقعة تَفْسِيْر

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْاَةَ الْاُوْلٰى فَلَوْلَا تَذَكَّرُوْنَ ﴿٦٢﴾

wa laqad 'alimtumun-nasy`atal-ụlā falau lā tażakkarụn

62. Dan sungguh, kamu telah tahu penciptaan yang pertama, mengapa kamu tidak mengambil pelajaran?

الواقعة تَفْسِيْر

اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تَحْرُثُوْنَۗ ﴿٦٣﴾

a fa ra`aitum mā taḥruṡụn

63. Pernahkah kamu perhatikan benih yang kamu tanam?

الواقعة تَفْسِيْر

ءَاَنْتُمْ تَزْرَعُوْنَهٗٓ اَمْ نَحْنُ الزَّارِعُوْنَ ﴿٦٤﴾

a antum tazra'ụnahū am naḥnuz-zāri'ụn

64. Kamukah yang menumbuhkannya ataukah Kami yang menumbuhkan?

الواقعة تَفْسِيْر

لَوْ نَشَاۤءُ لَجَعَلْنٰهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُوْنَۙ ﴿٦٥﴾

lau nasyā`u laja'alnāhu huṭāman fa ẓaltum tafakkahụn

65. Sekiranya Kami kehendaki, niscaya Kami hancurkan sampai lumat; maka kamu akan heran tercengang,

الواقعة تَفْسِيْر

اِنَّا لَمُغْرَمُوْنَۙ ﴿٦٦﴾

innā lamugramụn

66. (sambil berkata), “Sungguh, kami benar-benar menderita kerugian,

الواقعة تَفْسِيْر

بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ ﴿٦٧﴾

bal naḥnu mahrụmụn

67. bahkan kami tidak mendapat hasil apa pun.”

الواقعة تَفْسِيْر

اَفَرَءَيْتُمُ الْمَاۤءَ الَّذِيْ تَشْرَبُوْنَۗ ﴿٦٨﴾

a fa ra`aitumul-mā`allażī tasyrabụn

68. Pernahkah kamu memperhatikan air yang kamu minum?

الواقعة تَفْسِيْر

ءَاَنْتُمْ اَنْزَلْتُمُوْهُ مِنَ الْمُزْنِ اَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُوْنَ ﴿٦٩﴾

a antum anzaltumụhu minal-muzni am naḥnul-munzilụn

69. Kamukah yang menurunkannya dari awan ataukah Kami yang menurunkan?

الواقعة تَفْسِيْر

لَوْ نَشَاۤءُ جَعَلْنٰهُ اُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُوْنَ ﴿٧٠﴾

lau nasyā`u ja'alnāhu ujājan falau lā tasykurụn

70. Sekiranya Kami menghendaki, niscaya Kami menjadikannya asin, mengapa kamu tidak bersyukur?

الواقعة تَفْسِيْر

اَفَرَءَيْتُمُ النَّارَ الَّتِيْ تُوْرُوْنَۗ ﴿٧١﴾

a fa ra`aitumun-nārallatī tụrụn

71. Maka pernahkah kamu memperhatikan tentang api yang kamu nyalakan (dengan kayu)?

الواقعة تَفْسِيْر

ءَاَنْتُمْ اَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ اَمْ نَحْنُ الْمُنْشِـُٔوْنَ ﴿٧٢﴾

a antum ansya`tum syajaratahā am naḥnul-munsyi`ụn

72. Kamukah yang menumbuhkan kayu itu ataukah Kami yang menumbuhkan?

الواقعة تَفْسِيْر

نَحْنُ جَعَلْنٰهَا تَذْكِرَةً وَّمَتَاعًا لِّلْمُقْوِيْنَۚ ﴿٧٣﴾

naḥnu ja'alnāhā tażkirataw wa matā'al lil-muqwīn

73. Kami menjadikannya (api itu) untuk peringatan dan bahan yang berguna bagi musafir.

الواقعة تَفْسِيْر

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ ﴿٧٤﴾

fa sabbiḥ bismi rabbikal-'aẓīm

74. Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang Mahabesar.

الواقعة تَفْسِيْر

فَلَآ اُقْسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجُوْمِ ﴿٧٥﴾

fa lā uqsimu bimawāqi'in-nujụm

75. Lalu Aku bersumpah dengan tempat beredarnya bintang-bintang.

الواقعة تَفْسِيْر

وَاِنَّهٗ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُوْنَ عَظِيْمٌۙ ﴿٧٦﴾

wa innahụ laqasamul lau ta'lamụna 'aẓīm

76. Dan sesungguhnya itu benar-benar sumpah yang besar sekiranya kamu mengetahui,

الواقعة تَفْسِيْر

اِنَّهٗ لَقُرْاٰنٌ كَرِيْمٌۙ ﴿٧٧﴾

innahụ laqur`ānung karīm

77. dan (ini) sesungguhnya Al-Qur'an yang sangat mulia,

الواقعة تَفْسِيْر

فِيْ كِتٰبٍ مَّكْنُوْنٍۙ ﴿٧٨﴾

fī kitābim maknụn

78. dalam Kitab yang terpelihara (Lauh Mahfuzh),

الواقعة تَفْسِيْر

لَّا يَمَسُّهٗٓ اِلَّا الْمُطَهَّرُوْنَۙ ﴿٧٩﴾

lā yamassuhū illal-muṭahharụn

79. tidak ada yang menyentuhnya selain hamba-hamba yang disucikan.

الواقعة تَفْسِيْر

تَنْزِيْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ ﴿٨٠﴾

tanzīlum mir rabbil-'ālamīn

80. Diturunkan dari Tuhan seluruh alam.

الواقعة تَفْسِيْر

اَفَبِهٰذَا الْحَدِيْثِ اَنْتُمْ مُّدْهِنُوْنَ ﴿٨١﴾

a fa bihāżal-ḥadīṡi antum mud-hinụn

81. Apakah kamu menganggap remeh berita ini (Al-Qur'an),

الواقعة تَفْسِيْر

وَتَجْعَلُوْنَ رِزْقَكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُوْنَ ﴿٨٢﴾

wa taj'alụna rizqakum annakum tukażżibụn

82. dan kamu menjadikan rezeki yang kamu terima (dari Allah) justru untuk mendustakan(-Nya).

الواقعة تَفْسِيْر

فَلَوْلَآ اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُوْمَۙ ﴿٨٣﴾

falau lā iżā balagatil-ḥulqụm

83. Maka kalau begitu mengapa (tidak mencegah) ketika (nyawa) telah sampai di kerongkongan,

الواقعة تَفْسِيْر

وَاَنْتُمْ حِيْنَىِٕذٍ تَنْظُرُوْنَۙ ﴿٨٤﴾

wa antum ḥīna`iżin tanẓurụn

84. dan kamu ketika itu melihat,

الواقعة تَفْسِيْر

وَنَحْنُ اَقْرَبُ اِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلٰكِنْ لَّا تُبْصِرُوْنَ ﴿٨٥﴾

wa naḥnu aqrabu ilaihi mingkum wa lākil lā tubṣirụn

85. dan Kami lebih dekat kepadanya daripada kamu, tetapi kamu tidak melihat,

الواقعة تَفْسِيْر

فَلَوْلَآ اِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِيْنِيْنَۙ ﴿٨٦﴾

falau lā ing kuntum gaira madīnīn

86. maka mengapa jika kamu memang tidak dikuasai (oleh Allah),

الواقعة تَفْسِيْر

تَرْجِعُوْنَهَآ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ ﴿٨٧﴾

tarji'ụnahā ing kuntum ṣādiqīn

87. kamu tidak mengembalikannya (nyawa itu) jika kamu orang yang benar?

الواقعة تَفْسِيْر

فَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِيْنَۙ ﴿٨٨﴾

fa ammā ing kāna minal-muqarrabīn

88. Jika dia (orang yang mati) itu termasuk yang didekatkan (kepada Allah),

الواقعة تَفْسِيْر

فَرَوْحٌ وَّرَيْحَانٌ ەۙ وَّجَنَّتُ نَعِيْمٍ ﴿٨٩﴾

fa rauḥuw wa raiḥānuw wa jannatu na'īm

89. maka dia memperoleh ketenteraman dan rezeki serta surga (yang penuh) kenikmatan.

الواقعة تَفْسِيْر

وَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۙ ﴿٩٠﴾

wa ammā ing kāna min aṣ-ḥābil-yamīn

90. Dan adapun jika dia termasuk golongan kanan,

الواقعة تَفْسِيْر

فَسَلٰمٌ لَّكَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۗ ﴿٩١﴾

fa salāmul laka min aṣ-ḥābil-yamīn

91. maka, “Salam bagimu (wahai) dari golongan kanan!” (sambut malaikat).

الواقعة تَفْسِيْر

وَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِيْنَ الضَّاۤلِّيْنَۙ ﴿٩٢﴾

wa ammā ing kāna minal-mukażżibīnaḍ-ḍāllīn

92. Dan adapun jika dia termasuk golongan orang yang mendustakan dan sesat,

الواقعة تَفْسِيْر

فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيْمٍۙ ﴿٩٣﴾

fa nuzulum min ḥamīm

93. maka dia disambut siraman air yang mendidih,

الواقعة تَفْسِيْر

وَّتَصْلِيَةُ جَحِيْمٍ ﴿٩٤﴾

wa taṣliyatu jaḥīm

94. dan dibakar di dalam neraka.

الواقعة تَفْسِيْر

اِنَّ هٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِيْنِۚ ﴿٩٥﴾

inna hāżā lahuwa ḥaqqul-yaqīn

95. Sungguh, inilah keyakinan yang benar.

الواقعة تَفْسِيْر

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ ﴿٩٦﴾

fa sabbiḥ bismi rabbikal-'aẓīm

96. Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang Mahabesar.

الواقعة تَفْسِيْر

Topik Pilihan