Surat ke-52: At-Tur الطور (Bukit), 49 Ayat, Makiyyah

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

bismillāhir-raḥmānir-raḥīm

Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang

وَالطُّوْرِۙ ﴿١﴾

waṭ-ṭụr

1. Demi gunung (Sinai),

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

وَكِتٰبٍ مَّسْطُوْرٍۙ ﴿٢﴾

wa kitābim masṭụr

2. dan demi Kitab yang ditulis,

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

فِيْ رَقٍّ مَّنْشُوْرٍۙ ﴿٣﴾

fī raqqim mansyụr

3. pada lembaran yang terbuka,

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

وَّالْبَيْتِ الْمَعْمُوْرِۙ ﴿٤﴾

wal-baitil-ma'mụr

4. demi Baitulma‘mur (Ka‘bah),

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوْعِۙ ﴿٥﴾

was-saqfil-marfụ'

5. demi atap yang ditinggikan (langit),

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

وَالْبَحْرِ الْمَسْجُوْرِۙ ﴿٦﴾

wal-baḥril-masjụr

6. demi lautan yang penuh gelombang,

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

اِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌۙ ﴿٧﴾

inna 'ażāba rabbika lawāqi'

7. sungguh, azab Tuhanmu pasti terjadi,

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

مَّا لَهٗ مِنْ دَافِعٍۙ ﴿٨﴾

mā lahụ min dāfi'

8. tidak sesuatu pun yang dapat menolaknya,

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

يَّوْمَ تَمُوْرُ السَّمَاۤءُ مَوْرًاۙ ﴿٩﴾

yauma tamụrus-samā`u maurā

9. pada hari (ketika) langit berguncang sekeras-kerasnya,

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

وَّتَسِيْرُ الْجِبَالُ سَيْرًاۗ ﴿١٠﴾

wa tasīrul-jibālu sairā

10. dan gunung berjalan (berpindah-pindah).

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

فَوَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَۙ ﴿١١﴾

fa wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn

11. Maka celakalah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

الَّذِيْنَ هُمْ فِيْ خَوْضٍ يَّلْعَبُوْنَۘ ﴿١٢﴾

allażīna hum fī khauḍiy yal'abụn

12. Orang-orang yang bermain-main dalam kebatilan (perbuatan dosa),

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

يَوْمَ يُدَعُّوْنَ اِلٰى نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّاۗ ﴿١٣﴾

yauma yuda''ụna ilā nāri jahannama da''ā

13. pada hari (ketika) itu mereka didorong ke neraka Jahanam dengan sekuat-kuatnya.

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

هٰذِهِ النَّارُ الَّتِيْ كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُوْنَ ﴿١٤﴾

hāżihin-nārullatī kuntum bihā tukażżibụn

14. (Dikatakan kepada mereka), “Inilah neraka yang dahulu kamu mendustakannya.”

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

اَفَسِحْرٌ هٰذَآ اَمْ اَنْتُمْ لَا تُبْصِرُوْنَ ﴿١٥﴾

a fa siḥrun hāżā am antum lā tubṣirụn

15. Maka apakah ini sihir? Ataukah kamu tidak melihat?

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

اِصْلَوْهَا فَاصْبِرُوْٓا اَوْ لَا تَصْبِرُوْاۚ سَوَاۤءٌ عَلَيْكُمْۗ اِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ﴿١٦﴾

iṣlauhā faṣbirū au lā taṣbirụ, sawā`un 'alaikum, innamā tujzauna mā kuntum ta'malụn

16. Masuklah ke dalamnya (rasakanlah panas apinya); baik kamu bersabar atau tidak, sama saja bagimu; sesungguhnya kamu hanya diberi balasan atas apa yang telah kamu kerjakan.

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ جَنّٰتٍ وَّنَعِيْمٍۙ ﴿١٧﴾

innal-muttaqīna fī jannātiw wa na'īm

17. Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa berada dalam surga dan kenikmatan,

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

فَاكِهِيْنَ بِمَآ اٰتٰىهُمْ رَبُّهُمْۚ وَوَقٰىهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيْمِ ﴿١٨﴾

fākihīna bimā ātāhum rabbuhum, wa waqāhum rabbuhum 'ażābal-jaḥīm

18. mereka bersuka ria dengan apa yang diberikan Tuhan kepada mereka; dan Tuhan memelihara mereka dari azab neraka.

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْۤئًا ۢبِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَۙ ﴿١٩﴾

kulụ wasyrabụ hanī`am bimā kuntum ta'malụn

19. (Dikatakan kepada mereka), “Makan dan minumlah dengan rasa nikmat sebagai balasan dari apa yang telah kamu kerjakan.”

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

مُتَّكِـِٕيْنَ عَلٰى سُرُرٍ مَّصْفُوْفَةٍۚ وَزَوَّجْنٰهُمْ بِحُوْرٍ عِيْنٍ ﴿٢٠﴾

muttaki`īna 'alā sururim maṣfụfah, wa zawwajnāhum biḥụrin 'īn

20. Mereka bersandar di atas dipan-dipan yang tersusun dan Kami berikan kepada mereka pasangan bidadari yang bermata indah.

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِاِيْمَانٍ اَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ اَلَتْنٰهُمْ مِّنْ عَمَلِهِمْ مِّنْ شَيْءٍۚ كُلُّ امْرِئٍ ۢبِمَا كَسَبَ رَهِيْنٌ ﴿٢١﴾

wallażīna āmanụ wattaba'at-hum żurriyyatuhum bi`īmānin alḥaqnā bihim żurriyyatahum wa mā alatnāhum min 'amalihim min syaī`, kullumri`im bimā kasaba rahīn

21. Dan orang-orang yang beriman, beserta anak cucu mereka yang mengikuti mereka dalam keimanan, Kami pertemukan mereka dengan anak cucu mereka (di dalam surga), dan Kami tidak mengurangi sedikit pun pahala amal (kebajikan) mereka. Setiap orang terikat dengan apa yang dikerjakannya.

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

وَاَمْدَدْنٰهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَّلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُوْنَ ﴿٢٢﴾

wa amdadnāhum bifākihatiw wa laḥmim mimmā yasytahụn

22. Dan Kami berikan kepada mereka tambahan berupa buah-buahan dan daging dari segala jenis yang mereka ingini.

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

يَتَنَازَعُوْنَ فِيْهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيْهَا وَلَا تَأْثِيْمٌ ﴿٢٣﴾

yatanāza'ụna fīhā ka`sal lā lagwun fīhā wa lā ta`ṡīm

23. (Di dalam surga itu) mereka saling mengulurkan gelas yang isinya tidak (menimbulkan) ucapan yang tidak berfaedah ataupun perbuatan dosa.

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

وَيَطُوْفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَاَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُوْنٌۚ ﴿٢٤﴾

wa yaṭụfu 'alaihim gilmānul lahum ka`annahum lu`lu`um maknụn

24. Dan di sekitar mereka ada anak-anak muda yang berkeliling untuk (melayani) mereka, seakan-akan mereka itu mutiara yang tersimpan.

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

وَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَّتَسَاۤءَلُوْنَ ﴿٢٥﴾

wa aqbala ba'ḍuhum 'alā ba'ḍiy yatasā`alụn

25. Dan sebagian mereka berhadap-hadapan satu sama lain saling bertegur sapa.

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

قَالُوْٓا اِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِيْٓ اَهْلِنَا مُشْفِقِيْنَ ﴿٢٦﴾

qālū innā kunnā qablu fī ahlinā musyfiqīn

26. Mereka berkata, “Sesungguhnya kami dahulu, sewaktu berada di tengah-tengah keluarga kami merasa takut (akan diazab).

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

فَمَنَّ اللّٰهُ عَلَيْنَا وَوَقٰىنَا عَذَابَ السَّمُوْمِ ﴿٢٧﴾

fa mannallāhu 'alainā wa waqānā 'ażābas-samụm

27. Maka Allah memberikan karunia kepada kami dan memelihara kami dari azab neraka.

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

اِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوْهُۗ اِنَّهٗ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيْمُ ﴿٢٨﴾

innā kunnā ming qablu nad'ụh, innahụ huwal-barrur-raḥīm

28. Sesungguhnya kami menyembah-Nya sejak dahulu. Dialah Yang Maha Melimpahkan Kebaikan, Maha Penyayang.”

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

فَذَكِّرْ فَمَآ اَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَّلَا مَجْنُوْنٍۗ ﴿٢٩﴾

fa żakkir fa mā anta bini'mati rabbika bikāhiniw wa lā majnụn

29. Maka peringatkanlah, karena dengan nikmat Tuhanmu engkau (Muhammad) bukanlah seorang tukang tenung dan bukan pula orang gila.

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

اَمْ يَقُوْلُوْنَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهٖ رَيْبَ الْمَنُوْنِ ﴿٣٠﴾

am yaqụlụna syā'irun natarabbaṣu bihī raibal-manụn

30. Bahkan mereka berkata, “Dia adalah seorang penyair yang kami tunggu-tunggu kecelakaan menimpanya.”

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

قُلْ تَرَبَّصُوْا فَاِنِّيْ مَعَكُمْ مِّنَ الْمُتَرَبِّصِيْنَۗ ﴿٣١﴾

qul tarabbaṣụ fa innī ma'akum minal-mutarabbiṣīn

31. Katakanlah (Muhammad), “Tunggulah! Sesungguhnya aku pun termasuk orang yang sedang menunggu bersama kamu.”

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

اَمْ تَأْمُرُهُمْ اَحْلَامُهُمْ بِهٰذَآ اَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُوْنَۚ ﴿٣٢﴾

am ta`muruhum aḥlāmuhum bihāżā am hum qaumun ṭāgụn

32. Apakah mereka diperintah oleh pikiran-pikiran mereka untuk mengucapkan (tuduhan-tuduhan) ini ataukah mereka kaum yang melampaui batas?

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

اَمْ يَقُوْلُوْنَ تَقَوَّلَهٗۚ بَلْ لَّا يُؤْمِنُوْنَۚ ﴿٣٣﴾

am yaqụlụna taqawwalah, bal lā yu`minụn

33. Ataukah mereka berkata, “Dia (Muhammad) mereka-rekanya.” Tidak! Merekalah yang tidak beriman.

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

فَلْيَأْتُوْا بِحَدِيْثٍ مِّثْلِهٖٓ اِنْ كَانُوْا صٰدِقِيْنَۗ ﴿٣٤﴾

falya`tụ biḥadīṡim miṡlihī ing kānụ ṣādiqīn

34. Maka cobalah mereka membuat yang semisal dengannya (Al-Qur'an) jika mereka orang-orang yang benar.

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

اَمْ خُلِقُوْا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ اَمْ هُمُ الْخَالِقُوْنَۗ ﴿٣٥﴾

am khuliqụ min gairi syai`in am humul-khāliqụn

35. Atau apakah mereka tercipta tanpa asal-usul ataukah mereka yang menciptakan (diri mereka sendiri)?

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

اَمْ خَلَقُوا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَۚ بَلْ لَّا يُوْقِنُوْنَۗ ﴿٣٦﴾

am khalaqus-samāwāti wal-arḍ, bal lā yụqinụn

36. Ataukah mereka telah menciptakan langit dan bumi? Sebenarnya mereka tidak meyakini (apa yang mereka katakan).

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

اَمْ عِنْدَهُمْ خَزَاۤىِٕنُ رَبِّكَ اَمْ هُمُ الْمُصَۣيْطِرُوْنَۗ ﴿٣٧﴾

am 'indahum khazā`inu rabbika am humul-muṣaiṭirụn

37. Ataukah di sisi mereka ada perbendaharaan Tuhanmu ataukah mereka yang berkuasa?

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

اَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَّسْتَمِعُوْنَ فِيْهِۚ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍۗ ﴿٣٨﴾

am lahum sullamuy yastami'ụna fīh, falya`ti mustami'uhum bisulṭānim mubīn

38. Atau apakah mereka mempunyai tangga (ke langit) untuk mendengarkan (hal-hal yang gaib)? Maka hendaklah orang yang mendengarkan di antara mereka itu datang membawa keterangan yang nyata.

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

اَمْ لَهُ الْبَنٰتُ وَلَكُمُ الْبَنُوْنَۗ ﴿٣٩﴾

am lahul-banātu wa lakumul-banụn

39. Ataukah (pantas) untuk Dia anak-anak perempuan sedangkan untuk kamu anak-anak laki-laki?

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

اَمْ تَسْـَٔلُهُمْ اَجْرًا فَهُمْ مِّنْ مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُوْنَۗ ﴿٤٠﴾

am tas`aluhum ajran fa hum mim magramim muṡqalụn

40. Ataukah engkau (Muhamamd) meminta imbalan kepada mereka sehingga mereka dibebani dengan utang?

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

اَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُوْنَۗ ﴿٤١﴾

am 'indahumul-gaibu fa hum yaktubụn

41. Ataukah di sisi mereka mempunyai (pengetahuan) tentang yang gaib lalu mereka menuliskannya?

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

اَمْ يُرِيْدُوْنَ كَيْدًاۗ فَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا هُمُ الْمَكِيْدُوْنَۗ ﴿٤٢﴾

am yurīdụna kaidā, fallażīna kafarụ humul-makīdụn

42. Ataukah mereka hendak melakukan tipu daya? Tetapi orang-orang yang kafir itu, justru merekalah yang terkena tipu daya.

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

اَمْ لَهُمْ اِلٰهٌ غَيْرُ اللّٰهِ ۗسُبْحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا يُشْرِكُوْنَ ﴿٤٣﴾

am lahum ilāhun gairullāh, sub-ḥānallāhi 'ammā yusyrikụn

43. Ataukah mereka mempunyai tuhan selain Allah? Mahasuci Allah dari apa yang mereka persekutukan.

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

وَاِنْ يَّرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاۤءِ سَاقِطًا يَّقُوْلُوْا سَحَابٌ مَّرْكُوْمٌ ﴿٤٤﴾

wa iy yarau kisfam minas-samā`i sāqiṭay yaqụlụ saḥābum markụm

44. Dan jika mereka melihat gumpalan-gumpalan awan berjatuhan dari langit, mereka berkata, “Itu adalah awan yang bertumpuk-tumpuk.”

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

فَذَرْهُمْ حَتّٰى يُلٰقُوْا يَوْمَهُمُ الَّذِيْ فِيْهِ يُصْعَقُوْنَۙ ﴿٤٥﴾

fażar-hum ḥattā yulāqụ yaumahumullażī fīhi yuṣ'aqụn

45. Maka biarkanlah mereka hingga mereka menemui hari (yang dijanjikan kepada) mereka, pada hari itu mereka dibinasakan,

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

يَوْمَ لَا يُغْنِيْ عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًٔا وَّلَا هُمْ يُنْصَرُوْنَۗ ﴿٤٦﴾

yauma lā yugnī 'an-hum kaiduhum syai`aw wa lā hum yunṣarụn

46. (yaitu) pada hari (ketika) tipu daya mereka tidak berguna sedikit pun bagi mereka dan mereka tidak akan diberi pertolongan.

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

وَاِنَّ لِلَّذِيْنَ ظَلَمُوْا عَذَابًا دُوْنَ ذٰلِكَ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ ﴿٤٧﴾

wa inna lillażīna ẓalamụ 'ażāban dụna żālika wa lākinna akṡarahum lā ya'lamụn

47. Dan sesungguhnya bagi orang-orang yang zalim masih ada azab selain itu. Tetapi kebanyakan mereka tidak mengetahui.

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَاِنَّكَ بِاَعْيُنِنَا وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِيْنَ تَقُوْمُۙ ﴿٤٨﴾

waṣbir liḥukmi rabbika fa innaka bi`a'yuninā wa sabbiḥ biḥamdi rabbika ḥīna taqụm

48. Dan bersabarlah (Muhammad) menunggu ketetapan Tuhanmu, karena sesungguhnya engkau berada dalam pengawasan Kami, dan bertasbihlah dengan memuji Tuhanmu ketika engkau bangun,

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat

وَمِنَ الَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَاِدْبَارَ النُّجُوْمِ ﴿٤٩﴾

wa minal-laili fa sabbiḥ-hu wa idbāran-nujụm

49. dan pada sebagian malam bertasbihlah kepada-Nya dan (juga) pada waktu terbenamnya bintang-bintang (pada waktu fajar).

Terjemah Perkata, Tafsir, I'rab Hanya Ayat